Escrito por AnnMaria De Mars:

Sabía que hacer software educacional para niños latinoamericanos en EEUU y para niños en Chile requeriría cambios. Sin embargo, no sabía qué cambios o cuántos serían, hasta que pasé todo un año trabajando con escuelas aquí en Chile.

Cómo los hispanohablantes usaron nuestro software bilingüe

En EEUU, los niños hispanohablantes están extremadamente motivados por aprender inglés. Sus profesores hablan inglés e incluso puede que no hablen español del todo. La mayoría de sus compañeros hablan inglés. La música, las películas, los shows de TV, los anuncios, básicamente todo alrededor de ellos está en inglés, lo cuál facilita el aprendizaje y a la vez, hace que aumente su motivación por aprender.

Cuando los niños latinoamericanos de EEUU juegan juegos como AzTech: La Historia Comienza, primero escuchan los videos y/o leen el texto en inglés trantando de entender. Luego, si no logran responder las preguntas de matemáticas o de historia, hacen click en el botón para cambiar el lenguaje a Español.

Todos hablan inglés aquí

Cómo cambia la situación para los niños de Chile

Para los niños chilenos, aprender inglés no se trata de aprender un segundo lenguaje, se trata de aprender inglés como un lenguaje extranjero.  La diferencia es que no están hablando en inglés todos los días o siendo rodeados por este lenguaje.

Entonces, ¿qué hace un niño normal en esta situación? Probablemente cambien el lenguaje inmediatamente a su idioma nativo, porque es más fácil. Es exactamente lo que me pasaba cuando mis hijos eran chicos e ibamos a la misa bilingüe. Ellos se desconectaban durante la parte en Español y esperaban hasta que el Cura empezara a hablar en inglés. Ellos no necesitaban aprender otro lenguage.

No es solo un tema de motivación, los niños en Chile no están siendo expuestos al inglés a cada momento como los niños hispanohablantes de EEUU.

Cómo cambiamos nuestros juegos para Latinoamerica

El primer cambio que hicimos fue devolvernos bien atrás y comenzar enseñando vocabulario básico de inglés. El segundo cambio que hicimos, al mismo tiempo, fue darnos cuenta que el estudiante promedio requiere más motivación para aprender inglés que el estudiante hispanohablante

promedio en EEUU. Finalmente creamos dos aplicaciones, prontas a ser publicadas, que incluyen la tecnología AR o Realidad Aumentada. La primera será enviada hoy Google Play. Cada aplicación enseñará directamente una pequeña cantidad de palabras.

El tercer cambio tiene relación con velocidad de descarga y los planes de datos más limitados en gran parte de Chile. Tener una aplicación que pesa alrededor de 400MB o más por descargar es más que un tema. Actualmente estamos creando más juegos pero con menos niveles y con contenidos más enfocados.  En vez de multiplicación y división, por ejemplo, solo tendremos división.

Quieres probar nuestros juegos

Yaima y Manuel Rodríguez es uno de los juegos que diseñamos basándonos en las lecciones aprendidas en Chile. Esta semana lanzamos su versión beta y ¡atención! porque preparamos un concurso en donde podrás ganas una Gift Card para los regalos de tus hijos. Puedes probar Yaima y Manuel Rodríguez aquí y conocer cómo ganarte la Gift Card aquí.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *